《戈宝权译假如生活欺骗了你:海燕》封面

内容简介

《戈宝权译假如生活欺骗了你 海燕》收录新中国俄语翻译第一代领军人物戈宝权先生翻译的普希金诗歌代表作和高尔基的散文代表作。中国读者对普希金的诗句“假如生活欺骗了你”非常熟悉,但未必直到这一译文最早出自戈宝权先生。这一译文一经问世,便深入人心,之后的翻译家基本沿用,另辟蹊径者均没有成功,可见戈先生这一译文的精妙。同样,高尔基的《海燕》曾是教材篇目,但很多人不知道这篇译文由戈宝权翻译。以《戈宝权译假如生活欺骗了你 海燕》入选中国翻译家译丛,从名作家、名翻译家、名著作、名译作的角度看,均适合。

作者简介

[俄国]亚历山大·谢尔盖耶维奇·希金(1799-1837),现代俄语奠基人之一,在诗歌和小说中独树一帜地展现了俄罗斯的大自然、俄罗斯的灵魂、俄罗斯的语言、俄罗斯的性格,被称为“俄罗斯诗歌的太阳”“俄国文学之父”。

本书精选戈宝权泽普希金作品《假如生活欺骗了你》是普希金诗歌中脍炙人口的一首,戈宝权先生翻译后,再难有人超越。

[苏联]高尔基(1868-1936),原名阿列克谢·马克西莫维奇·彼什科夫,苏联作家,苏联文化界的一面旗帜。

本书收入戈宝权译高尔基代表作《海燕》全名《海燕之歌》,是高尔基的散文诗,戈宝权先生的译本已入选中学语文教材六十余年,激励了几代中国读者。

目录

前言
假如生活欺骗了你——译介普希金
一、普希金诗歌
浪漫曲
给纳塔莎
致巴丘什科夫
我的墓志铭
玫瑰
给黛丽娅
歌者
“再见吧,忠诚的槲树林!”
童话
致恰阿达耶夫
缪斯
哀歌
“忠诚的希腊女儿呀!别哭啦——他作为一个英雄倒下去”
囚徒
“只剩下我孤零零的,孤零零的一个人啦”
小鸟
皇村
“我是荒原中的一个播种自由的人”
致大海
致巴赫奇萨拉伊官的水泉
西班牙浪漫曲
致凯恩
“假如生活欺骗了你”
酒神祭歌
冬天的夜晚
风暴
先知
给奶娘
致普希钦
冬天的道路
致西伯利亚的囚徒
夜莺与玫瑰
三注清泉
阿里翁
“美人儿,不要在我的面前再唱”
预感
一朵小花
“在格鲁吉亚的山岗上,夜色一片苍茫”
顿河
冬天的早晨
“我曾经爱过你:爱情,也许”
“我们一同走吧,我准备好啦”
致诗人
圣母
茨冈
回声
“是时候啦,我的朋友,是时候啦!心儿要求安静”
……
海燕——译介高尔基
附录:戈宝权传略
······

最后修改:2025 年 01 月 04 日